В Греции высадился петербургский «литературный десант»

Петербургская делегация прибывшая на греческую землю, состояла из лауреата самой престижной в России литературной премии "Большая книга" Евгения Водолазкина, председателя Союза писателей Санкт-Петербурга Валерия Попова, поэта и директора Дома писателя Евгения Лукина и публициста председателя правления АНО "Книжная лавка писателей" Владимира Малышева.

А прошла встреча в крупнейшем книжном магазине города "Маллиарис-Пэдия". В прошлом году по инициативе Комитета по печати и взаимодействию со СМИ в нем в результате заключенного между двумя городами-побратимами соглашения о сотрудничестве был создан отдел русской книги, а на церемонии открытия отдела присутствовал губернатор Санкт-Петербурга Георгий Полтавченко в рамках официального визита в Грецию.

Приглашение на Книжный салон

Книги из России в Салониках и вообще в Греции очень востребованы, поскольку там проживает большая русскоязычная диаспора. Нынешняя поездка наших писателей в Элладу, ставшая продолжением успешно начатого сотрудничества, тоже вызвала там большой интерес.

На открытии мероприятия выступил генеральный консул РФ в Салониках Александр Щербаков, который отметил, что, несмотря на все трудности, взаимодействие во всех областях, в том числе и в области культуры, между Грецией и Россией успешно развивается. Он подчеркнул, что консульство, которое содействовало организации этой встречи писателей, всегда активно поддерживало и будет поддерживать такие важные инициативы.

Затем глава писательской делегации Петербурга Евгений Лукин передал слово петербургским авторам. "Я, – заявил Евгений Водолазкин, представивший свой нашумевший роман "Лавр", – специалист по древней русской литературе, а потому лучше, чем кто‑либо еще, знаю, что значит для нас Греция. Моя книга – странное произведение, но надеюсь, что в православной Греции оно будет хорошо понято. Это текст о Древней Руси, но и о нашем времени".

Валерий Попов начал свое выступление с шутки. "Очень трудно, – сказал он, – быть писателем с самой распространенной в России фамилией". После этого он подробно рассказал о своем творчестве и своих последних книгах, которые привез в Салоники.

О своем паломничестве на святую гору Афон, которое вдохновило его на создание поэтического либретто "Радонежской оратории", поведал поэт Евгений Лукин. Он рассказал также о проходящем в Петербурге Международном книжном салоне и от имени Комитета по печати и взаимодействию со СМИ и Дома писателя пригласил руководство "Маллиарис-Пэдия" принять в нем участие. Это предложение было с благодарностью принято греческой стороной.

Владимир Малышев информировал собравшихся о плодотворном развитии сотрудничества между греческим магазином и Книжной лавкой писателей в Петербурге. Он сообщил, что в прошлом году магазин получил из Петербурга около 2 тыс. книг: произведения русской классики, литература для детей, произведения петербургских писателей, в том числе книги серии "Писатели на войне, писатели о войне", изданные по инициативе Комитета по печати. Поскольку значительная часть из них уже реализована, в ближайшее время в рамках заключенного договора Книжная лавка писателей отправит в Салоники новую большую партию произведений писателей из России. Помимо северной части Греции, эти книги будут распространяться по всей стране.

Евгений Водолазкин в Греции

Два близких народа

От имени греческих писателей своих коллег из России приветствовал известный греческий прозаик Харис Циркинидис, роман которого "Красная река" переведен в Петербурге на русский язык и был представлен на прошлогоднем Международном книжном салоне в нашем городе. Он горячо говорил о тесных дружеских связях между Россией и Грецией. "Я, – сказал Харис Циркинидис, – посетил много стран, но нигде нет такого близкого нам, грекам, народа, как в России".

Его поддержал присутствовавший на встрече греческий депутат Европарламента Нотис Мариас. "Российско-греческие отношения, – сказал он, – уходят в глубь веков. А потому, несмотря на нагнетаемую сейчас в Евросоюзе русофобию, наши связи будут развиваться". "Мы, греки, – отметил Нотис Мариас, – в Европарламенте всегда голосуем в пользу России, и, хотя делать это сегодня нелегко, считаем, что Греция должна быть в авангарде улучшения отношений".

В заключение выступил владелец компании "Маллиарис-Пэдия" Антонис Маллиарис, который подчеркнул, что начатое литературное сотрудничество между Салониками и Петербургом будет развиваться. Он пообещал делать для этого все возможное и сообщил, что ежегодно его компания намерена переводить на греческий и выпускать в Греции не менее пяти книг российских писателей. Уже сейчас идут переговоры об издании в переводе на греческий романа Евгения Водолазкина "Лавр".

Заключительным аккордом мероприятия стало краткое выступление находившегося в Салониках известного российского тележурналиста Аркадия Мамонтова, который рассказал о работе над телефильмом "Афон. Восхождение", посвященном тысячелетней истории русского монашества на святой горе Афон.

Евгений Водолазкин в Греции

Во время пребывания в Салониках петербургские писатели посетили союзное воинское кладбище "Зейтинлик" и возложили цветы к монументу русским воинам, павшим на Салоникском фронте в годы Первой мировой войны.

Текст: Андрей Соколов
Источник: "Петербургский Дневник"

Добавить комментарий